| | [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
disneytot51

 Age: 20 Messages: 385 Localisation: Reims Inscription: 23/06/2008
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 10:06 | |
| Beaucoup ici trouvent que les noms anglais sont plus cool qu'en français, je n'ai jamais trop compris ça car beaucoup d'étrangers trouvent que la langue française est très belle. C'est comme les chansons en anglais avec des paroles a 2 balles, les gens trouvent ça cool parce que ça sonne bien. |
|
 | |
Elessar Modérateur

 Age: 26 Messages: 4754 Inscription: 04/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 10:12 | |
| Entièrement d'accord. C'est juste la traduction française littérale, ce n'est même pas une déformation, une adaptation comme dans certains cas. |
|
 | |
Robin

 Age: 18 Messages: 2165 Localisation: Aix en Provence Inscription: 26/03/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 10:22 | |
| En fait ça me dérange, car c'est tout simplement leur nom et prénom. Après je comprends que par exemple pour Hook, ça ait une signification par rapport a son crochet mais alors pourquoi avoir traduit James en Jack et pourtant avoir laissé Peter a la place de Pierre. |
|
 | |
Dingoofy

 Age: 20 Messages: 1558 Localisation: Besançon Inscription: 04/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 10:49 | |
| En même temps, nous ne sommes pas les traducteurs, pour ce genre de choix, nous ne pouvons pas justifier. Pour Peter, je dirais que ce nom existe en anglais, c'est un prénom qui existe bel et bien, équivaut à pierre, mais ce n'est pas comme pour crochet, personnellement je ne connais aucun personne qui s'appel crochet, ou Hook. Après pour Jack, James, aucune explication me viens à l'esprit. Et pour les traduction de Hook en crochet, qui fait perdre le sens des gags, excusez moi, mais quand on traduit une phrase, on perd(pratiquement) le jeu de mot, donc je en vois pas pourquoi laisser le nom d'origine... Mes dessins |
|
 | |
Micky Magic

 Age: 25 Messages: 1307 Localisation: Québec Inscription: 26/02/2009
 | |
 | |
Winnie l'Ourson

 Age: 18 Messages: 6588 Localisation: Liban Inscription: 19/01/2008
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 15:45 | |
| Moi contrairement à vous j'adore la traduction des noms en Français. |
|
 | |
Dash Modérateur

 Age: 25 Messages: 10630 Localisation: Serris (Val d'Europe) Inscription: 06/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 20:52 | |
| Si vous aimez tant que ça l'anglais, rien ne vous empêche de ne regarder tous ces films qu'en anglais. Vous pouvez même parler en anglais dans la vie de tous les jours ou partir vivre dans un pays anglophone. J'adore les deux langues pour ma part et ça me gonfle de voir le français disparaître petit à petit au profit de l'anglais sous prétexte que les Français trouvent l'anglais plus cool (alors que c'est juste une question d'habitude). J'aime Hook en anglais et j'aime Crochet en français. Et je trouverais ça complètement illogique de garder le nom anglais en français et vice versa. Tout comme je trouve les titres The Wild ou encore Chicken Little illogiques en France.   Bienvenue à la maison des petits poupées. Gardez vos sièges et s'il-vous-plait défensez fumer. Merci. S'i' vous plaît, gardez vos mains et vos bras dans le bateau et gardez vos sièges jusqu'à la place en débarquer ! Merci. ( "it's a small world", Disneyland Resort) |
|
 | |
Crystal Modératrice

 Age: 24 Messages: 1652 Localisation: Montpellier Inscription: 04/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Lun 26 Oct - 21:14 | |
| | Micky Magic a écrit: | Oui Crochet est la traduction de Hook, mais c'est tout simplement moins joli.. comme Clochette. Et on a pas besoin de son nom pour réalisé qu'il a un crochet. C'est simplement une question de "beauté sonore" en fait. C'est la même chose qu'écouter un film doublé en Français. Ça peu être bien joli, mais souvent on perd des éléments du film ou des bons gags. |
Oui mais alors là, c'est totalement subjectif. Toi tu trouves peut-être ça plus joli à entendre, mais ça n'est peut-être pas le cas de tout le monde.
Jack Crochet, c'est dans Hook, ça? Bon, si on se met à faire la listes des illogismes de ce film quant à l'univers de Peter Pan, on a pas fini... Enfin, encore, si vous voulez une explication, Jack est le diminutif de James (ou John également) ches les anglo-saxons. C'est étrange, mais c'est comme ça. Magic has to be believed. It's the only way it's real! |
|
 | |
Micky Magic

 Age: 25 Messages: 1307 Localisation: Québec Inscription: 26/02/2009
 | |
 | |
Presto

 Messages: 3364 Localisation: Au Château de l'impossible Inscription: 09/10/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Mar 3 Nov - 13:02 | |
| le film est repoussé au 7 avril en France 2semaines de plus à attendre! |
|
 | |
La-Comtesse-De-Disney

 Age: 15 Messages: 29 Inscription: 03/11/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Mar 3 Nov - 13:06 | |
| Dommage !  |
|
 | |
Tokin

 Age: 19 Messages: 2191 Localisation: Perdu dans le sud de la France... Inscription: 03/07/2008
 | |
 | |
Marron Cream

 Age: 28 Messages: 37 Inscription: 03/11/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Ven 6 Nov - 23:59 | |
| Je l'attends depuis deux ans, alors pour deux semaines de plus...  |
|
 | |
disney-fan

 Age: 20 Messages: 67 Localisation: 59 Inscription: 03/09/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Sam 7 Nov - 13:15 | |
| Quel dommage, moi qui penser pourvoir le regarder avant mon anniversaire tampis, mais bon c'est vrai que M arron Cream a raison 2 semaines de plus ce n'est si énorme  |
|
 | |
scamp

 Messages: 150 Inscription: 04/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Sam 7 Nov - 13:27 | |
| | Dash a écrit: | Si vous aimez tant que ça l'anglais, rien ne vous empêche de ne regarder tous ces films qu'en anglais. Vous pouvez même parler en anglais dans la vie de tous les jours ou partir vivre dans un pays anglophone. J'adore les deux langues pour ma part et ça me gonfle de voir le français disparaître petit à petit au profit de l'anglais sous prétexte que les Français trouvent l'anglais plus cool (alors que c'est juste une question d'habitude). J'aime Hook en anglais et j'aime Crochet en français. Et je trouverais ça complètement illogique de garder le nom anglais en français et vice versa. Tout comme je trouve les titres The Wild ou encore Chicken Little illogiques en France. |
ouais et pis il faudrait dire mickey la souris et donald le canard. ça serait plus logique. |
|
 | |
Robin

 Age: 18 Messages: 2165 Localisation: Aix en Provence Inscription: 26/03/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Sam 7 Nov - 13:34 | |
| Mais la, ça en serait ridicule quand même  |
|
 | |
scamp

 Messages: 150 Inscription: 04/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Sam 7 Nov - 13:50 | |
| | robin-maya a écrit: | Mais la, ça en serait ridicule quand même  |
pas plus que topolino (petite souris) chez les italiens. |
|
 | |
Robin

 Age: 18 Messages: 2165 Localisation: Aix en Provence Inscription: 26/03/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Sam 7 Nov - 13:54 | |
| Je pense que ça serait aussi ridicule, car il ya une différence entre traduire des noms comme Hook et Mouse ou Duck, ça serait vraiment enlevé du charme aux personnages. Pareil pour Rir, Fifi et Loulou. Mais ce n'est pas le bon topic, fin du HS. |
|
 | |
Tai le magnifique
Messages: 178 Inscription: 05/07/2007
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Sam 7 Nov - 23:02 | |
| Il faut savoir qu'au début du 20ème siècle c'est souvent les premiers adaptateurs français qui ont eu l'idée des noms francophones au lieu d'avoir des noms anglais , par exemple Le Pays des merveilles , je préfère le dire dans cette intonation plutôt que dire Alice aux merveilles qui manque quelques chose , autre chose récemment au Quebec on a reçu la trauduction française du livre de Budge Wilson qui se nommait Before Green Gables qui est devenu en français Anne avant les pigons verts et beaucoup de québécois se sont senti gênée face a ce titre. Autre traduction difficile , en l'an 2000 9 ans auparavant on avait eu droit a l'adaptation du Grinch et je dois vous dire que je suis complètement déçu qu'on le nomme ainsi , parmi les membres du forum , je voudrais savoir si l'un de vous a déjà vu le dessin animé des années 60 où dans cette version-ci , le titre était le Grincheux qui voulait gacher Noël et depuis ce temps là j'ai toujours préférer dire le grincheux au lieu de Grinch , je comprends pas les français qui ont oser le nommer comme en anglais , c'est quoi l'idée de toujours laisser les noms en anglais au lieu de les nommer en français , depuis longtemps on parle français , on est pas des anglophones quand même , disont tout ça en français au lieu de le laisser en anglais pardi. |
|
 | |
Presto

 Messages: 3364 Localisation: Au Château de l'impossible Inscription: 09/10/2009
 | Sujet: Re: [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) Mar 10 Nov - 8:50 | |
| UNE NOUVELLE AFFICHE!!  |
|
 | |
| | [Walt Disney Pictures] Alice au Pays des Merveilles (2010) | |
|