AccueilPortailCalendrierFAQRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez | .
 

 Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Le roi lion II - La fierté de Simba (VQ 1998) Jeu 2 Oct - 10:52



Ce 25e projet de fans fut consacré au doublage québécois de Le roi lion II - La fierté de Simba effectué en 1998 lors de sa sortie vidéo au Canada. Ce doublage a en effet été retiré de la circulation pour une raison mystérieuse depuis 2004 lors de la parution de l'édition spéciale en DVD. Aujourd'hui, on suppose que ce choix a été fait par Disney pour harmoniser avec les deux autres films qui n'ont jamais été doublé là bas.

Fruit d'une collaboration entre un fan québécois et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était lde restaurer et préserver dans des conditions optimales ce doublage québécois d'origine et devait également préserver les génériques québécois du film qui ont depuis été remplacés par leurs versions anglaises.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Ce doublage avait ainsi pu être préservé dans une version stéréo non restaurée et dans une version remasterisée en Dolby Digital 5.1.

Spoiler:
 


Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan25_roilion2.php

Date de création : Mai 2009
Refonte du projet : 06 mars 2014



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Mélodie Cocktail VF 1951 Jeu 2 Oct - 10:55



Ce 26e projet de fans fut consacré au doublage français d'origine de Mélodie Cocktail effectué en 1951 lors de sa sortie en salle en France.

Fruit d'une collaboration entre un collectionneur de VHS locative et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était de restaurer et préserver dans des conditions optimales le doublage français d'origine du film, devait également préserver les génériques français du film qui ont depuis été remplacés par leurs versions anglaises et proposer le film dans sa version intégrale non censurée. Le projet comporte aussi un court métrage inédit en VOST des courts métrages en version française d'origine, ainsi qu'un segment du film dans un doublage différent comportant des segments censurés.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, un graphiste, un spécialiste de la restauration audio et un traducteur pour le sous-titrage du court métrage inédit. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo non restaurée.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan26_melodiecocktail.php

Date de création : Juillet 2009
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Coquin de Printemps VF 1950 Jeu 2 Oct - 10:56



Ce 27e projet de fans fut consacré au doublage français d'origine de Coquin de Printemps effectué en 1950 lors de sa sortie en salle en France.

Fruit d'une collaboration entre un collectionneur de VHS locative et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était de restaurer et préserver dans des conditions optimales le doublage français d'origine du film et devait également préserver les génériques français du film qui ont depuis été remplacés par leurs versions anglaises. Le film y est d'ailleurs préservé dans sa version censurée d'origine, puisque de nombreux segments du film ont en effet été présenté ainsi lors de la sortie initiale de ce film. Le projet comporte également un long documentaire intitulé Un rêve appelé Walt Disney World qui ne fut jamais commercialisé et en version française.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, un graphiste et un spécialiste de la restauration audio. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo non restaurée.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan27_coquin.php

Date de création : 17 septembre 2009
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Peter et Elliott le dragon (VF 1978) Jeu 2 Oct - 10:59


PROJET ABANDONNÉ

Ce 28e projet de fans fut autrefois consacré au doublage français d'origine de Peter et Elliott le dragon effectué en 1978 lors de sa sortie en salle en France. Ce projet a depuis été abandonné car cette version est à nouveau disponible légalement dans le commerce.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, un graphiste et un spécialiste de la restauration audio. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo non restaurée.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan28_peterelliott.php

Date de création : Décembre 2009
Abandon du projet : 24 avril 2013



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Pinocchio (VF 1975 intégrale non censurée) Jeu 2 Oct - 11:01



Ce 29e projet de fans fut consacré au second doublage français de Pinocchio effectué en 1975 lors de sa sortie en salle en France. Depuis cette époque, ce doublage a subit de nombreuses révisions, notamment en 1995, en 2003 et en 2009.

Fruit d'une collaboration entre un collectionneur de VHS locative et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était de restaurer et préserver dans des conditions optimales le second doublage français du film dans sa version intégrale non censurée.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, un graphiste et un spécialiste de la restauration audio. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo restaurée.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan29_pinocchio.php

Date de création : 21 mai 2010
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Fantasia dirigé par Irwin Kostal (VF de 1990) Jeu 2 Oct - 11:04



Ce 30e projet de fans fut consacré à la version de Fantasia dirigée par Irwin kostal en 1982. En effet, les studios Disney eurent l'idée de proposer ce film avec un enregistrement moderne et en stéréo. Cette nouvelle version fut boudée par les puristes puis retirée de la circulation au profit du retour de la version originale dirigée par Leopold Stokowski. Cette version alternative méritaient pourtant un meilleur sort car assurément de grande qualité, trouvant notamment son intérêt dans les différences avec son "grand-frère".

Fruit d'une collaboration avec un passionné du film et du site LesGrandsClassiques.fr, ce projet s'évertue à préserver cette version de 1982, accompagné pour l'occasion du doublage français de 1990 (indisponible à la vente de nos jours) sur les intermèdes.

Remanié à deux reprises, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, un graphiste et un spécialiste de la restauration audio. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo restaurée ainsi que dans une version remasterisée en Dolby Digital 5.1.

Spoiler:
 


Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan30_fantasia.php

Date de création : 04 février 2011
Refonte du projet : 29 janvier 2014



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mer 10 Fév - 14:50, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: 1001 pattes / Une vie de bestiole (Version 4/3) Jeu 2 Oct - 11:07



Ce 31e projet de fans fut consacré à une version inédite du film 1001 Pattes / Une vie de bestiole. Premier film au monde ayant bénéficié d'un transfert 100% numérique depuis les PC des artistes vers le support DVD, ce film est également à ce jour l'unique représentant d'un procédé absolument unique : le reformatage complet en 1.37:1 d'un film originellement tourné en 2.35:1 ! Pixar a en effet entièrement repensé son film et réalisé une version 4/3 entièrement différente de la version cinéma. Des séquences ont été retravaillées, des personnages déplacés, et de images totalement inédites furent élaborées. Cette version n'a malheureusement jamais eu droit à la moindre édition DVD en France.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Cette version spécifique du film ayant ainsi pu être préservée dans des conditions optimales.

Spoiler:
 


Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan31_1001bestioles.php

Date de création : 06 avril 2011
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Saludos amigos (VF 1947) / Les trois caballeros (VF 1978) Jeu 2 Oct - 11:09



Ce 32e projet de fans réunit non pas un seul, mais deux films : d'un côté, nous retrouvons Saludos amigos proposé dans sa version française d'origine de 1947 avec son montage original non censuré (avec le retour du Dingo fumeur de cigarette). De l'autre, c'est sa suite spirituelle Les trois caballeros qui l'accompagne tout naturellement avec le redoublage partiel de 1978.

Fruit d'une collaboration entre un collectionneur de VHS locatives et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était de restaurer et préserver dans des conditions optimales les deux doublages français d'époque de ces deux films, devait également préserver les génériques français des films qui ont depuis été remplacés par leurs versions anglaises et, enfin, proposer les films dans leurs versions intégrales non censurées.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, un graphiste et un spécialiste de la restauration audio. Ces deux doublages ont ainsi pu être préservés en version stéréo restaurée.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan32_saludos.php

Date de création : 22 septembre 2011
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
matlekador

avatar

Masculin
Age : 26
Messages : 1056
Localisation : pontoise
Inscription : 21/11/2013

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Jeu 2 Oct - 11:11

ça a l'air d'être du sacré boulot, mais il y a une chose que je ne comprend pas; Ces versions existent mais ne sont pas diffusé? Dommage non?


Envie d'anecdotes sur DisneyLand Paris? Le recueil est juste ICI .

Pour l’avancement de ma maquette du chateau de DLP; C'est là. (il y a mon phantom manor aussi  cheers ).

Je recherche des podm, des podm et des podm, n'hésitez pas à me contacter!
Revenir en haut Aller en bas
http://sartorialementvotre.wordpress.com/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Le livre de la jungle 2 (VQ 2003) Jeu 2 Oct - 11:13


PROJET ABANDONNÉ

Ce 33e projet de fans était consacré au doublage québécois de Le livre de la jungle 2 effectué en 2003 lors de sa sortie en salle au Canada. Ce doublage a en effet été retiré de la circulation pour une raison mystérieuse depuis avant d'être à nouveau commercialisé en mars 2014.

Fruit d'une collaboration entre un fan québécois et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était de préserver dans des conditions optimales ce doublage québécois d'origine et devait également préserver les génériques québécois du film qui ont depuis été remplacés par leurs versions anglaises.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Ce doublage avait ainsi pu être préservé dans une version stéréo non restaurée et dans une version remasterisée en Dolby Digital 5.1.

Spoiler:
 


Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan33_livrejungle2.php

Date de création : 05 mai 2012
Abandon du projet : 28 mars 2014



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Qui veut la peau de Roger Rabbit (VQ 1988) Jeu 2 Oct - 11:15



Ce 34e projet de fans fut consacré au doublage québécois de Qui veut la peau de Roger Rabbit effectué en 1988 lors de sa sortie en salle au Canada, et qui constituait le premier long métrage Disney doublé au Québec. Ce doublage a en effet été retiré de la circulation sans aucune raison officielle.

Fruit d'une collaboration entre un fan québécois et du site LesGrandsClassiques.fr, le but de ce projet était de préserver dans des conditions optimales ce doublage québécois d'origine ainsi que les génériques en français canadiens du film.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo non restaurée.

Spoiler:
 


Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan34_roger.php

Date de création : 07 mai 2012
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: La princesse des étoiles (VF 1986 - Version censurée de Nausicaa de la vallée du vent) Jeu 2 Oct - 11:17



Ce 35e projet de fans fut consacré à la version censurée de Nausicaa de la vallée du vent sorti en 1984 au Japon. En 1985, les américains s'emparent des droits d'exploitation du film et procèdent dès lors à un remaniement en profondeur. Charcutage, remaniement, scénario revu et corrigé, personnages renommés différemment, le film ne dure désormais plus que 90mn et se voit rebaptisé Warriors of the Wind. Le film se métamorphose ainsi en un gros film de science-fiction sans logique et sans âme... En 1986, c'est tout logiquement cette version raccourcie et remaniée qui est adapté en français sous le titre La princesse des étoiles. Étonnant paradoxe de ce doublage, celui-ci se révèle (malgré les innombrables incohérences) d'une excellente qualité. Et pour cause, c'est l'ensemble des comédiens ayant assuré le doublage de la série Signé Cat's Eyes, l'un des rares manga des années 80 à avoir été brillamment adapté en français à l'époque !

Le but principal de ce projet était donc de restaurer la version remaniée désormais inédite de Nausicaa de la vallée du vent avec sa version française d'origine. Ce projet n'est pas là pour polémiquer sur l'irrespect profond de l'éditeur américain envers le studio Ghibli (parce que c'est bel et bien le cas de ce massacre en règle du film), mais pour préserver la version française de 1986.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans une version stéréo restaurée.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan35_princessenausica.php

Date de création : 29 septembre 2012
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mer 31 Jan - 21:18, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Les voyages de Gulliver (VF 1976 + VOST) Jeu 2 Oct - 11:18



Ce 36e projet de fans fut consacré au film Les voyages de Gulliver. La Paramount ayant décidé de ne pas renouveler la license d'exploitation de ce film, celui-ci peut donc librement partagé, téléchargé, reformaté, loué ou même vendu par tout le monde.

Bien qu'il existe d'innombrables éditions vidéos de ce long métrage en France, le but de ce projet fut de préserver le film dans les meilleurs conditions possibles avec son doublage français de 1976 introuvable dans le commerce, mais également dans sa version originale sous titrée.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un adaptateur pour le sous titrage. Ce film a ainsi pu être préservé dans sa version restaurée en stéréo.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan36_gulliver.php

Date de création : 20 décembre 2012
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Mes voisins les Yamada (VF 2001) Jeu 2 Oct - 11:21



Ce 37e projet de fans fut consacré au doublage français d'origine de Mes voisins les Yamada sorti en 2001 en France. Si vous l'ignorez, il s'agit ici du 11e film réalisé par le Studio Ghibli en 1999. Disney ne distribua en effet pas le film en salle en France à l'époque, c'était Oceans Films qui avait raflé la mise, tandis que TF1 récupérait ensuite les droits pour son édition vidéo quelques mois plus tard. A cette occasion, un doublage en français fut réalisé. On y retrouvait notamment Nicolas Marié, Françoise Blanchard, Colette Venhardt, Laura Préjean et Bernard Alane parmi les comédiens les plus connus.

En 2011, Disney récupère enfin les droits du film, quelque chose de tout à fait logique puisque la compagnie distribue tous les autres films Ghibli chez nous à l'exception de Le tombeau des lucioles, encore exclusif à Kazé. Sauf qu'à cette occasion, Disney France décide de procéder à un redoublage intégral de l'oeuvre. Aucune raison officielle n'est avancée par le groupe.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans sa version Dolby Digital 5.1.

Spoiler:
 


Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan37_yamada.php

Date de création : 20 février 2013
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Signé Cat's Eyes, épisode 15 et 31 (VF 1986) Jeu 2 Oct - 11:23



Ce 38e projet de fans, fut consacré à deux épisodes de la série télévisée Signé Cat's Eyes qui furent redoublés en 1998 car AB avait perdu les bandes sonores originelles de ces deux épisodes. Le studio s'est donc vu contraint de rappeller tous les comédiens d'autrefois (à l'exception, maheureusement, de Laurent Hilling décédé entre temps) pour pouvoir à nouveau proposer ces deux épisodes. Si le résultat de ce redoublage n'est pas trop mauvais à l'écoute, le coeur et l'esprit des années 80 n'y sont plus du tout. Tout comme les dialogues qui manquent clairement de conviction (sans compter la censure et le politiquement correct qui sont passés par là. Adieu le "salopard" que criait Quentin en 1986 par exemple).

Bien que n'étant devenu que récemment le 38e projet de fans, ce projet existe depuis de nombreuses années déjà. Il ne fut jamais finalisé, car les génériques originaux diffusés par FR3 à l'époque (et qui furent entièrement censurés ensuite car jugés trop osés) n'avaient jamais pu être redécouvert en qualité optimale. Afin d'apporter une touche finale à ce projet en attente depuis une éternité, une astuce fut trouvée pour contourner ce problème. A partir d'enregistrements télévisées d'époques de mauvaise qualité, les génériques de début et de fin de la série diffusé par FR3 furent "recréés" de façon à être les plus fidèles possibles à ce que les spectateurs avaient découvert devant leur écran en 1986. Seul le carton titre de la série, introuvable, a nécessité d'être remplacé. Le projet fut donc enfin achevé.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un graphiste. Ce doublage a ainsi pu être préservé dans sa version Stéréo d'origine.

Spoiler:
 



Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan38_catseye.php

Date de création : 25 mai 2014
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:38, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Ranma ½ - La grande bataille de Chine / Rendez-nous nos copines (VF 1995) Jeu 2 Oct - 11:25



Ce 39e projet de fans, fut consacré aux deux longs métrages cinéma inspirés par le manga Ranma ½. Notons qu'il existe une série télévisée qui fut diffusée à partir de 1994 dans le programme du Club Dorothée sur TF1. Comme la plupart des séries japonaises de la même période, Ranma ½ fut particulièrement censurée et surtout excessivement édulcorée au point de rendre la version française complètement différente de la version originale (qui se souvient de Maître Ernestin qui collectionnait les -soit disant- mouchoirs dans la VF ?). Si la qualité de l'animé s'en ressent, la série a quand même bénéficié d'une belle brochette de comédiens talentueux à l'image de Luq Hamet (Ranma garçon), Barbara Tissier (Ranma fille), Magali Barney (Adeline) ou encore Patrick Borg (Roland). En tout une dizaine de comédiens du doublage ont assuré l'intégralité des personnages sur les 161 épisodes que compte la série, avec plus ou moins de succès à chaque fois.

Fort d'un gros succès d'audience, les deux premiers longs métrages ont finalement été intégralement doublés en français en 1995 et vendu directement en VHS la même année. A cette occasion, tous les comédiens habituels furent donc rappelés, offrant ainsi une totale continuité vocale par rapport à la série télévisée. Dans La grande bataille de Chine, Adeline est kidnappée en Chine par un bizarre personnage qui ne mange que des légumes vapeurs. Ranma, ainsi que quelques intrus s'invitant au voyage, vont donc devoir traverser la mer de Chine pour la délivrer. Dans Rendez-nous nos copines, Ranma et ses amis échouent sur une île apparemment déserte. Tandis chaque fille disparait à tour de rôle, Ranma va devoir jouer le rôle de l'appât et résoudre ce mystère.

Bien qu'il existe un troisième film ainsi qu'une série spéciale directement sortie en vidéo au Japon, ces derniers ne furent jamais doublés en français, tout le contraire des deux long métrages donc. Pourtant, et tout aussi curieusement, les versions françaises des deux premiers longs métrages de Ranma ½ n'ont depuis jamais refait surface dans le commerce. Seule subsiste une édition DVD en version originale sous-titrée exclsuivement. Ce projet de fans est donc né de ce constat.

Jamais remanié à ce jour, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring et un spécialiste de la restauration audio. Les deux doublages des deux films ont ainsi pu être préservés dans leurs versions Stéréo d'origine.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan39_ranma.php

Date de création : 01 juin 2014
Refonte du projet : Jamais



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Mar 2 Fév - 11:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Popeye (Version Longue VOST + Version Internationale + VF 1982) Jeu 2 Oct - 11:27



Ce 40e projet de fans fut consacré au premier long métrage Live de Popeye mettant en scène Robin Williams dans le rôle titre et Shelley Duvall dans celui d'Olive Oyl. Popeye est un projet au long cours, dont la réalisation en trois actes l'a finalement conduit à rejoindre la liste officielle des éditions de fans. Petit retour sur ce passé mouvementé !

Acte 1 : A la veille du jour de l'an 2012, monks19 propose son tout premier DVD de fans de Popeye, qui devient par la même occasion le premier - et unique à ce jour ! - projet 100% Disney Central Plaza qui arrive enfin à son terme (Beaucoup d'autres projets furent en effet lancées sans qu'ils n'aboutissent jamais). Environ un an plus tard, ce projet est entièrement révisé pour être amélioré. Acte 2 : Janvier 2014, une version longue HD entièrement restaurée du film est découverte. A l'initiative de davidcroquette, celui-ci passe un certain temps à patiemment synchroniser la version française sur la version longue (le reste étant comblé par de la VOST), offrant ainsi pour la toute première fois au public francophone la version intégrale du film. Acte 3 : Juin 2014, proposition est faite que ce projet rejoigne officiellement les éditions de fans. Popeye est donc entièrement refait, en travaillant pour la première fois directement en HD !

Durant trois mois, durant tout l'été 2014 où malheureusement Robin Williams disparut pendant la réalisation de ce projet, cette édition de fans s'est ainsi bornée à proposer la Version Longue de Popeye avec un tout nouveau et exclusif sous titrage le plus fidèle possible à la version originale qui pullule de jeux de mots et d'onomatopées, mais également à offrir en totale exclusivité la reconstitution HD du montage « court » voulu pour la Version Internationale doublée en français (qui contient des séquences inédites par rapport à la version longue).

Remanié à plusieurs reprises, la version définitive actuelle de ce projet a impliqué : un responsable authoring, deux graphistes, un spécialiste de la restauration audio, un traducteur et un adaptateur pour les sous titrages inédits. Popeye a ainsi pu être préservé en version originale remastérisée en Dolby Digital 5.1, ainsi qu'en version française en Stéréo d'origine pour la Version Internationale et en Dolby Digital 5.1 pour la Version Longue.

Spoiler:
 

Plus de détails http://www.lesgrandsclassiques.fr/editionfan40_popeye.php

Date de création : 31 décembre 2011 (Disney Central Plaza)
Refonte du projet : 01 septembre 2014



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact


Dernière édition par Olikos le Jeu 16 Juin - 11:26, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Sissi1789

avatar

Féminin
Age : 21
Messages : 152
Localisation : Dans un royaume lointain
Inscription : 22/12/2013

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Mer 8 Oct - 19:08

Merci beaucoup pour c'est éditions.
Dite j'ai besoins d'aide est-ce que vous connaissez un bon logiciel pour crée le film sur un DVD inscriptible, s'il vous plait Embarassed


~ Ma petite collection ~
Revenir en haut Aller en bas
http://maleficent.kazeo.com/
Kuwabara



Messages : 8
Inscription : 04/11/2012

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Ven 17 Oct - 15:24

Nero est ton ami. Smile

Je t'ai envoyé un mail Olikos.
Revenir en haut Aller en bas
Sissi1789

avatar

Féminin
Age : 21
Messages : 152
Localisation : Dans un royaume lointain
Inscription : 22/12/2013

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Ven 17 Oct - 20:35

Merci beaucoup Kuwabara



~ Ma petite collection ~
Revenir en haut Aller en bas
http://maleficent.kazeo.com/
Princess Meg
Modérateur
avatar

Masculin
Age : 22
Messages : 9714
Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh.
Inscription : 07/06/2013

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Mer 22 Oct - 22:38

Ces DVD de fans sont de pures merveilles ! Smile
Je les visionne assez peu malheureusement, car je tiens à les préserver le plus longtemps possible ! ^^

Petite question Olikos : es-tu sûr que le doublage d'origine (sans le redoublage partiel de 1997) de Mélodie du Sud est introuvable ?

Car perso je possède deux éditions VHS du film, et il me semble que la 1ère édition est sortie en 1991 (donc.avant le redoublage partiel) !
Je ne peux malheureusement pas m'en assurer car je ne peux plus lire les VHS, mais si c'est le cas ça voudrait dire que le doublage d'origine n'est donc pas introuvable !

Voici une photo de mes 2 VHS :


Et le verso :


Et sinon sur ton.post du DVD de fan de Dumbo il est écrit que le doublage de 1947 à été retrouvé sur la VHS de 1991... Mais je pense que tu voulais dire 1981 non ? Smile

En tous cas merci d'avoir créé ce forum, j'ai appris pas mal de choses sur la découverte de ces doublages et c'est vraiment intéressant ! Smile


Cliquez ici pour voir mes dessins en relief !
Pour accéder à ma chaîne YouTube dédiée à Disney, cliquez ici!


~ I am Illyria, god-king of the Primordium, shaper of things ~ Megara. My friends call me Meg, at least they would if I had any friend. ~ But I'm not broken, in my dream I win. In here, I'm nothing, a cosmic castaway. ~ Simba, it's to die for... ~
Revenir en haut Aller en bas
http://disneymeg.forumactif.org/forum
Olikos

avatar

Masculin
Messages : 5481
Localisation : Montpellier
Inscription : 04/07/2007

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Jeu 23 Oct - 11:28

A priori, la VHS de 1991 e Mélodie du Sud devrait normalement contenir la VF intégrale. Mais ne possédant que la VHS de 1997, je ne peux confirmer le redoublage que sur celle-ci. Mais il est possible que le film ait été redoublé plus tôt (en 91 donc). Un seule chose me semble acquise, seule la VHS locative des années 80 (actuellement introuvable) doit forcément être complète.

Concernant Dumbo, petite erreur sur les dates. C'est la VHS de 1989 et de 1991 qui ont bien la VF originale, mais c'est la VHS de 1991 (avec le bandeau "Les chefs d'oeuvre") qui a servi de source audio pour le projet.
http://www.lesgrandsclassiques.fr/catalogue/produits/produit_details.php?id=377

Le redoublage l'ayant subitement remplacé quand la jaquette fut révisée (bandeau "Les grands classiques")
http://www.lesgrandsclassiques.fr/catalogue/produits/produit_details.php?id=378

Pourquoi ? Mystère encore une fois.



Analyses | Actus & Blog | Facebook | Youtube | Twitter | Contact
Revenir en haut Aller en bas
http://www.lesgrandsclassiques.fr/
Princess Meg
Modérateur
avatar

Masculin
Age : 22
Messages : 9714
Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh.
Inscription : 07/06/2013

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Jeu 23 Oct - 12:20

Ah j'ignorais que la VHS de 1991 de Dumbo avait le 1er doublage (ne possédant que la VHS de 1989 et celle de 1997...)
Merci pour l'info ! Smile
Et en effet c'est curieux que le doublage ait ainsi été remplacé ! :/


Cliquez ici pour voir mes dessins en relief !
Pour accéder à ma chaîne YouTube dédiée à Disney, cliquez ici!


~ I am Illyria, god-king of the Primordium, shaper of things ~ Megara. My friends call me Meg, at least they would if I had any friend. ~ But I'm not broken, in my dream I win. In here, I'm nothing, a cosmic castaway. ~ Simba, it's to die for... ~
Revenir en haut Aller en bas
http://disneymeg.forumactif.org/forum
Flo187



Messages : 2
Inscription : 03/03/2014

MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Mar 2 Déc - 15:24

Bonjour,

comment se procurer le dvd de Popeye? Vos projets sont vraiment bien faits, chapeau!

Merci

Flo
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale ! Dim 18 Jan - 15:31

Hey!! J'aurais aimé savoir, les éditions HD et 3D doivent ils être gravés sur un support particulier ou les mêmes dvd que les versions classiques font l'affaire ?
Revenir en haut Aller en bas
 
Projet des éditions de fans (DVD, HD, Bluray) : Les anciens doublages restaurés en qualité optimale !
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Living Disney :: Imagination Institute-