Accueil­Portail­­­­Calendrier­­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Connexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mar 9 Mar 2010 - 18:12

Bienvenue sur ce nouveau topic que je me permets d'ouvrir. Voilà, j'aimerais, en quelque sorte à la façon de Professor Ratigan et de son dossier sur les méchants chez Disney, créer des fiches sur les doubleurs français. J'espère que vous apprécierez. Voici la première, dont nous sommes tous fans :

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!


Dernière édition par la chenille bleue le Mer 17 Mar 2010 - 22:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mar 9 Mar 2010 - 18:16

Lucie DOLENE


[size=12]
 


 
Lucie Dolène, de son vrai nom Lucienne Chiaroni, est une chanteuse et comédienne de théâtre française. Elle est née en 1931.

En 1962, alors âgée de 31 ans, elle est choisie grâce à sa voix claire de soprano pour le nouveau doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains en 1962. Elle y interprète le rôle de Blanche-Neige aussi bien pour les dialogues que pour le chant. Sa voix très aigüe colle parfaitement avec le côté "naïf" de Blanche-Neige, comme dans la version américaine.

En 1968, elle double le personnage de Shanti dans Le Livre de la Jungle, qui apparaît à la fin du film en chantant "Ma maison sous le chaume".

En 1992, soit 30 ans après Blanche-Neige, elle double Mrs Samovar (textes et chant) dans La Belle et la Bête. Sa voix a mûri, est devenue plus chaude et s'est adoucie. Elle offre alors une interprétation magistrale de la chanson "Histoire éternelle", rendant encore plus magique le plus beau moment du film.

Mais en 1994, lorsque Disney commercialise en VHS Blanche-Neige et les Sept Nains, elle intente une action en justice contre la Walt Disney Company pour obtenir des droits sur l'utilisation de sa voix, action emblématique du combat des comédiens de doublage. Elle gagne son procès en 1996. En 1997, Pierre Huyghe tire un documentaire de cette histoire, intitulé Blanche Neige Lucie.

La compagnie Disney décide alors de remplacer sa voix dans Le Livre de la Jungle pour sa ressortie en VHS en 1997 mais la réintègre étrangement lors de sa sortie en dvd collector en 2007. Pour le plus grand malheur des fans, sa voix est remplacée lors de la sortie en dvd de La Belle et la Bête en 2002. En 2001, lors de la sortie en dvd de Blanche-Neige et les Sept Nains, ce sont tous les personnages qui avaient été redoublés.

Hors Disney, Lucie Dolène a doublé l'Impératrice Marie dans le long-métrage d'animation de la 20th Century Fox : Anastasia, en 1997.
 
Avis personnel : A l'image de Blanche-Neige, Lucie Dolène est pour moi celle par qui tout a commencé. Sa voix est d'une beauté absolue et fait frissonner.
Lucie a fait bien plus que d'interpréter Blanche-Neige, elle l'a véritablement incarnée. Elle l'a rendue humaine, vivante. Lucie est Blanche-Neige et le restera toujours malgré le redoublage insipide de 2001. Sa voix nous manque et nous ne l'oublierons jamais.

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!


Dernière édition par la chenille bleue le Mar 9 Mar 2010 - 18:35, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Tokin



Masculin Nombre de messages: 1245
Age: 17
Localisation: Perdu dans le sud de la France...
Date d'inscription: 03/07/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mar 9 Mar 2010 - 18:25

Pas mal cette idée de dossier,bonne initiative!

_________________


Grand concours 2010:Votez pour votre Disney Pixar préféré ici
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mar 9 Mar 2010 - 19:09

Merci beaucoup, c'est très gentil

Voici la suite :

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mar 9 Mar 2010 - 19:14

Claude GENSAC






Claude Gensac est une actrice française. Elle est née dans l'Oise le 1er mars 1927.

C'est elle qui double la Reine dans la version de Blanche-Neige et les Sept Nains de 1962. Ce fut son unique expérience dans le doublage.

Mais elle est surtout connue pour avoir maintes fois interprété le rôle de l'épouse de Louis de Funès, notamment dans la saga des Gendarmes.

Avis personnel : Claude Gensac interprète magistralement la Reine, et sa voix, qu'elle a su dénuer de toute chaleur humaine pour ce rôle, donne à ce personnage diabolique, toute sa dimension de beauté glacée.

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!


Dernière édition par la chenille bleue le Mer 10 Mar 2010 - 21:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Winnie l'Ourson



Masculin Nombre de messages: 4329
Age: 16
Localisation: Liban
Date d'inscription: 19/01/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mar 9 Mar 2010 - 19:20

Très beau dossier j'attends avec impatience celle de Roger Carel (qui double Winnie).

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://winnieloursonfr.skyrock.com
Kasia



Féminin Nombre de messages: 319
Age: 25
Localisation: "ville sage, sur un petit nuage..."
Date d'inscription: 11/10/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 9:33

Aaah la voix de cette chère Lucie Dolène...

Bonne initiative c'est clair! J'attends moi aussi la suite avec impatience, je reste sur ma faim!

_________________
Photobucket
Revenir en haut Aller en bas
linou



Féminin Nombre de messages: 864
Age: 17
Localisation: Dans les nuages ... Voisine de Stitch !
Date d'inscription: 19/04/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 9:50

Ah voila ! La femme de De funes ! En voyant la photo je me disais bien que je la connaissais ^^

Tres bonne idée de topic

_________________
Reve ta vie en couleur, c'est le secret du bonheur



Le blog photos d'une p'tite princesse dans le Pacifique: http://tahitilinou.canalblog.com
Revenir en haut Aller en bas
http://tahitilinou.canalblog.com
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 20:53

Jean CUSSAC





Jean Cussac est né à Paris le 31 mai 1922. Il a étudié le chant au Conservatoire national et a commencé une longue carrière de chanteur soliste et choriste, en tant que baryton. Il a donné de nombreux concerts classiques (musique ancienne, concerts de musique de chambre).

Dans sa jeunesse, il fit partie d'un groupe de "lyrique jazz" appelé les « Swingle Singers » avec lequel il connût un certain succès (leurs disques sont toujours réédités aujourd'hui, notamment aux Etats-Unis où ils reçurent trois « Grammy Awards » du meilleur chœur de 1964 à 1966). Ils ont même eu l’honneur de donner un concert à la Maison Blanche devant le président Johnson.

Jean Cussac a aussi eu l’occasion d’accompagner de nombreux artistes, comme Edith Piaf, Léo Ferré, Tino Rossi, Gilbert Bécaud.

En 1962, les Américains de chez Disney et le directeur musical de doublages André Theurer cherchent un prince pour le second doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains. Ils font passer des essais qui ne sont pas satisfaisants, car trop « lyriques », à plusieurs chanteurs. Ils choisissent finalement Jean Cussac, qui bien que n’étant pas dans le pupitre du rôle (le prince est censé être ténor, or Jean Cussac est baryton), colle mieux au personnage. Il faut noter que Jean Cussac avait déjà 40 ans à l'époque, ce qui ne l'a pas empêcher d'interpréter le rôle d'un jeune homme de 20 ans de moins que lui!

Petite interview : « Au moment de l’essai, j’ai fait quelques mesures, on a dit « c’est lui ! », et le directeur de la boîte de doublage a dit « ce n’est pas possible, Cussac a fait un petit nain hier ! » » se remémore-t-il avec amusement. « Pour lui, en tant qu’homme de cinéma, quelqu’un qui faisait le petit nain ne pouvait pas faire aussi le prince charmant ! Seulement, il ne s’imaginait pas que j’avais truqué ma voix pour chanter Heigh Ho, Heigh Ho, on rentre du boulot ! »
Sa prestation est retenue par Disney qui le demande sur plusieurs autres films, comme Les 101 Dalmatiens la même année (voix chantée de Roger), Merlin l’Enchanteur en 1963 (chanson d’introduction), et Le Livre de la Jungle en 1967 (voix chantée de Bagheera). « A partir de là, les Américains voulaient que je sois là » se souvient-il.

Jean Cussac s’est ensuite initié au métier de directeur musical de doublages.
A l’époque, le principe était le même que pour une synchro parlée : le directeur musical retranscrivait sur une bande mère ce qu’il entendait dans la version originale : paroles et musique. Il mettait des repères pour indiquer où se trouvaient les croches, les noires, etc... Ensuite, il retranscrivait cela sur une autre bande rythmo avec une véritable portée musicale et les paroles écrites par l’adaptateur.Ce travail de détection était particulièrement nécessaire, surtout lorsque l’on sait que certaines productions n’envoyaient pas leurs partitions ou envoyaient des partitions qui ne correspondaient pas complètement à ce qui se trouvait dans le film.
Après la phase de la détection, le directeur musical faisait (et fait toujours) un devis avec les estimations du nombre séances d’enregistrement en studio, des salaires des chanteurs, etc... Une fois les séances planifiées, il dirigeait les séances avec un playback.

Il a aussi assuré la direction musicale de nombreux doublages et redoublages pour Disney : Dumbo (1980), Rox et Rouky (1981), Basil détective privé (1986), La Belle et le Clochard (1986), et bien d’autres...

Comme beaucoup de comédiens, il est assez critique envers le phénomène des stars qui se mettent au doublage. Il se rappelle que Disney avait voulu lui imposer une célébrité sur le doublage d’un film d’animation. « Il y avait un morceau plutôt rock, et on m’avait envoyé un chanteur célèbre aux studios de La Garenne-Colombe. Il est arrivé, très gentil. Il avait eu la musique et la K7 avant, et il n’y arrivait pas, c’était trop haut pour lui. Mais on ne peut pas modifier un playback. Donc on est revenu sur les interprètes que j’avais prévus au départ et qui collaient exactement à la voix, au style... Mais cela a fait un sac de noeuds, car les chanteurs ont refusé les cachets que j’avais prévus. Ils ont dit « Si Disney demande une vedette, c’est qu’ils ont de l’argent pour payer » ». Il pense que le vedettariat dans le doublage est un argument purement commercial, mais pas artistique du tout.

Aujourd’hui, après une longue carrière, Jean Cussac coule une retraite bien méritée dans le Sud-Ouest de la France.

 
Avis personnel : Jean Cussac est un grand nom de chez Disney France et même Disney USA était fan de lui. Pourtant il est très peu connu, même des fans de Disney. Je dois avouer que parmi les doubleurs, Jean Cussac est mon chouchou n°1. Son interprétation de "Un chant" dans Blanche-Neige et les Sept Nains est tout simplement incroyable! Sa voix est d'une "puissance érotique" absolue. J'aime déjà beaucoup l'allure du Prince de Blanche-Neige, c'est vraiment LE Prince charmant, romantique, chevaleresque, jeune et beau, mais la voix de Jean Cussac le rend carrément torride! Je regrette vraiment sa voix sur le nouveau doublage, car vraiment, quelle voix! C'est pareil pour son interprétation de "La légende d'Excalibur" dans Merlin l'Enchanteur. Je l'ai toujours trouvée très troublante. Elle me donne à tous les coups des frissons et les larmes aux yeux!
Venez partager vos avis. Suis-je la/le seul(e) dont le grain de voix me fait cet effet là?

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!


Dernière édition par la chenille bleue le Mer 10 Mar 2010 - 22:47, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 20:55

Merci pour vos messages d'encouragements

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!


Dernière édition par la chenille bleue le Mer 10 Mar 2010 - 21:03, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Tokin



Masculin Nombre de messages: 1245
Age: 17
Localisation: Perdu dans le sud de la France...
Date d'inscription: 03/07/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 20:57

C'est marrant,j'avais jamais entendu parler de lui avant..
Par contre,a t il doublé un des nains comme il devait le faire au départ?

_________________


Grand concours 2010:Votez pour votre Disney Pixar préféré ici
Revenir en haut Aller en bas
K3vin



Masculin Nombre de messages: 306
Age: 19
Localisation: Derrière toi
Date d'inscription: 27/07/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 21:15

Très bonne idée de dossier. Très intéressant tout ça.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/americanpepper
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 22:29

Richard FRANCOEUR



Richard Francœur, de son vrai nom Albert Raoul Richard (3 mars 1894 - 26 janvier 1971) était un acteur français.

Il a tourné dans une trentaine de films entre 1939 et 1963 et il a été doubleur dans plus de 130 films entre 1935 et 1970.

Il a prêté sa voix pour un film de propagande nazi, en 1940, intitulé Le juif Süss (film toujours interdit de diffusion).

En 1962, il est choisi pour être la voix du nain Prof pour le nouveau doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains.

En 1965, il double l'acteur Reginald Owen, qui joue le rôle de l'Amiral Boom dans Mary Poppins.


Avis personnel : J'ai toujours adoré la voix de Prof. A force d'avoir visionné ma VHS, cette voix m'est devenue vraiment très familière, et la nouvelle voix de Prof est vraiment fade à côté de la sienne.

Désolé, je n'ai pas trouvé de photo...

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Mer 10 Mar 2010 - 22:39

Tokin a écrit:
C'est marrant,j'avais jamais entendu parler de lui avant..
Par contre,a t il doublé un des nains comme il devait le faire au départ?


Non finalement il n'a joué que le Prince.

Voici les noms des 6 acteurs qui ont doublé les nains :

Prof : Richard Francoeur
Atchoum : Jean Daurand
Dormeur : Georges Hubert
Grincheux : Léonce Corne
Joyeux : Raymond Rognoni
Timide : Maurice Nazil

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!
Revenir en haut Aller en bas
Winnie l'Ourson



Masculin Nombre de messages: 4329
Age: 16
Localisation: Liban
Date d'inscription: 19/01/2008

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Jeu 11 Mar 2010 - 14:20

Vraiment tes dossiers sont très intéressants.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://winnieloursonfr.skyrock.com
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Jeu 11 Mar 2010 - 16:57

Maurice NASIL






Maurice Nasil (1913-1985?) était un acteur français.

Il a joué dans près de 25 films entre 1937 et 1975.

Le plus connu d'entre eux est La Vache et le Prisonnier (1959) où il joue le rôle de Bertoux.

En 1962, il est choisi pour être la voix du nain Timide dans Blanche-Neige et les Sept Nains.

En 1968, il double 2 personnages dans Le Livre de la Jungle : Flaps et Ziggy.

En 1972, il double un personnage secondaire de Tintin et le lac aux requins. Je n'ai pas d'infos concernant ce personnage en question. Mais peut-être arriverez-vous à reconnaître sa voix si vous avez l'occasion de voir ou revoir ce film?


Avis personnel : Malheureusement Timide ne parle beaucoup dans le film donc nous avons peu l'occasion d'entendre la voix de Maurice Nasil. Toutefois, sa voix colle parfaitement à ce personnage.

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Jeu 11 Mar 2010 - 17:11

Léonce CORNE








Léonce Corne (18 mars 1894 - 31 décembre 1977) était un acteur français.

Il a joué dans plus de 150 films et épisodes de séries télévisées françaises entre 1931 et 1974.

Il est la voix de Grincheux dans la version de Blanche-Neige et les Sept Nains de 1962, ainsi que celle de Buzzie dans Le Livre de la Jungle.

NB : Comme on peut le remarquer, Blanche-Neige et les Sept Nains (de 1962) et Le Livre de la Jungle (sorti en France en 1968), ont 4 doubleurs en commun : Lucie Dolène, Jean Cussac, Maurice Nasil et Léonce Corne!

Avis personnel : Ah la voix de Grincheux, comment peut-on l'oublier? Même si Gérard Rinaldi, qui a doublé Grincheux en 2001, est très talentueux, il n'empêche que sa voix ne pourra jamais remplacer celle Léonce Corne dans nos mémoires. La sienne semblait, je trouve, plus authentique.
Mon moment préféré est quand il dit : "Hum...Grotesque!" pendant la chanson "Un jour mon prince viendra", ça m'a toujours fait rire la façon dont il le dit! Et aussi "C'est quoi des artifices?" "J'en sais rien, mais chui contre!"

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!
Revenir en haut Aller en bas
alex_fan2valdeniz



Masculin Nombre de messages: 335
Age: 19
Date d'inscription: 06/07/2007

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Jeu 11 Mar 2010 - 18:06

Merci pour ce topic, c'est très intéressant Smile
Franchement, Lucie Dolène et Claude Gensac sont juste magistrales dans Blanche Neige. Comment Disney a pu sacrifier ce magnifique travail au profit d'un nouveau doublage vraiment insipide.
Revenir en haut Aller en bas
la chenille bleue



Féminin Nombre de messages: 422
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2009

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Jeu 11 Mar 2010 - 18:35

Oui c'est du vrai gâchis! J'avoue ne regarder le blu ray de Blanche-Neige qu'en anglais à cause de ça! Car ça fait vraiment trop mal aux oreilles lol

_________________
J'ai 10 cm de la tête à la queue jeune fille et j'estime que c'est une bonne taille, sans aucun doute!
Revenir en haut Aller en bas
zfin



Masculin Nombre de messages: 18
Age: 21
Date d'inscription: 14/02/2010

MessageSujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française   Jeu 11 Mar 2010 - 19:54

C'est vraiment bien ce dossier. Bravo à toi, je trouve ça super interessant et ça permet de mettre un visage (et une histoire) sur de simple (mais superbes) voix. D'ailleurs c'est aussez drôle car je m'étais fait une toute autre idée (de visage) de certains doubleurs.
J'attends avec impatience la suite
Revenir en haut Aller en bas
 

[Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Du petit au grand écran :: L'animation Disney au cinéma-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet